Bertha dudde biografie

AUTOBIOGRAFIE VAN BERTHA DUDDE


Op verzoek van vele vrienden schreef Bertha Dudde in de volgende autobiografie:

Sedert 15 juni schrijf ik door het "innerlijke woord" ontvangen boodschappen neer. Om tegemoet te komen aan een herhaald verzoek van mijn vrienden, geef ik hierbij een korte verklaring over de ontvangst van de openbaringen alsook een beschrijving van mijn levensweg en persoonlijke omstandigheden.

Op 1 april , als op een na oudste dochter van een kunstschilder te Liegnitz, Silezië, geboren, had ik met mijn zes broers en zussen een harmonische jeugd in ons ouderlijk huis. Al vroeg leerde ik de zorgen om het dagelijkse bestaan kennen. De wens om mijn ouders te kunnen helpen bracht mij ertoe mijn voorliefde om kleren te maken in praktijk te brengen en daarmee geld te verdienen. De geldnood van mijn ouders hield aan en daarmee ook de zorg, daarom maakte ik mij tot op het laatst nuttig voor de familie.

Mijn ouders behoorden ieder tot een ander kerkgenootschap, mijn vader was protestant, mijn moeder katholiek. Als kinderen werden wij katholiek opgevoed zonder dwang of gestrengheid voor wat betreft het uitoefenen van kerkelijke plichten, waardoor elk kind later in volledige vrijheid een zelfgekozen geloofsrichting kon inslaan. Zelf was ik wel godsdienst

Bijbel en Nieuwe Openbaring
Gedurende vele eeuwen hebben christenen de Bijbel gelezen om daarin inspiratie te vinden voor het leven. En dat is terecht en zal ook zo blijven. Nu komt het woordje “maar”! Jezus heeft zijn discipelen erop gewezen, dat de mensen in de toekomst het evangelie op een duidelijke en open wijze zullen o­ntvangen. Hij verbond dit met zijn volgende wederkomst (zie Matth. 24 en Joh.). En deze Nieuwe Openbaring is niets anders dan de jaar geleden door Jezus aangekondigde uitleg van het evangelie. Niemand kan zeggen dat hij alles begrijpt wat in de Bijbel staat. Maar in de laatste jaren is de mensheid o.a. door de wetenschappelijke o­ntwikkelingen in zo sterke mate vooruitgegaan, dat nu een dieper inzicht kan worden verkregen. Daarom heeft de hemelse Vader o­ns door Jakob Lorber deze uitgebreide openbaring gegeven. Dit staat in verband met de door Jezus aangekondigde wederkomst, die kort daarna zal plaatsvinden.

Als wij enkele eeuwen terugkijken, dan o­ntdekken wij dat er een continuïteit te vinden is in de openbaringen. Hier zullen alleen enkele auteurs worden genoemd. Eerst Jakob Böhme, daarna in de 18e eeuw Emanuel Swedenborg, die door engelen werd geleid. Vervolgens kwam de ´schrijfknecht` Jakob Lorber, die van tot in Graz in Oostenrijk leefde en vanaf

Introductie - 8 januari
Een merkwaardig boek wat ik al enkele jaren in m'n boekenkast heb staan is het boek Omgang met Gods Geestenwereld.


Het is geschreven door de Duitse priester/pastor Johannes Greber in de jaren dertig van de vorige eeuw. Met behulp van Gods geesten/engelen bracht hij een nieuwe vertaling van het Nieuwe Testament en maakte daarbij gebruik van de originele griekse grondtekst. Hij was er door Gods geeste/engelen op gewezen dat er vele vertaalfouten en vervalsingen binnen geslopen waren. (iets waar wij ook al jaren op hameren).
Zijn ervaringen met Gods geestenwereld tekende hij op in het boek Omgang met Gods Geestenwereld Hij maakt daarbij onderscheid tussen een goed deel in de geestenwereld en een slecht deel en tussen hogere en lagere geesten en spreekt dus niet alleen over contact met Gods engelen en Gods Geest maar ook over contact met Gods geesten. Hij en ook de bijbel stellen dat we geestelijk dood zijn en van God gescheiden door de zonde. Dat is dus de scheiding tussen dood zijn of levend en niet het wel of niet natuurlijk gestorven zijn. Dit zou ook verklaren waarom Jezus met Mozes en Elia contact had op de berg van verheerlijking, de wolk van getuigen krijgt een veel actievere rol ipv alleen maar toekijken vanuit de hoogte en het Lichaam van Chr
Introductie - 20 januari

Een nogal vreemde eend in de bijt is Het Leven in de Ongeziene Wereld. Het valt niet zozeer in de categorie voortzetting van de bijbel maar valt wel in de categorie bijzondere boeken die schrijven over de geestelijke wereld alsmede boeken die wel een deel van de christelijke theologie recht willen zetten en schrijven over de hogere en lagere sferen, de hemelen en de hellen.
Het boek is tot stand gekomen doordat Monseigneur Robert Hugh Benson, Engels predikant en schrijver, een zoon van Edward White Benson, de vroegere aartsbisschop van Canterbury na zijn overgaan in de ongeziene wereld in , contact opnam met zijn aardse vriend Anthony Borgia, medium en helderziende en hem vroeg op te willen treden als schrijver zodat Benson het een en ander recht kon zetten van wat hij geleerd had op aarde en kon vertellen hoe het werkelijk er aan toe ging na je overlijden en om de angst voor de dood weg te nemen. Dit resulteerde uiteindelijk in 5 boeken:
- Facts
- Heaven & Earth
- Life in the World Unseen
- More about Life in the World Unseen
- More Light
De boeken vertonen een opmerkelijke gelijkenis met de boeken van Gijsbert van de Zeeuw en Jozef Rulof die soortgelijke wetmatigheden beschrijven over de werking van de geestelijke wereld, de hogere en lage hemele

Hemelse Geschenken

Een lezer [Mariëtte uit Nederland] schrijft

Dank voor het (weer) toezenden van het bulletin. Ik lees onder het hoofdstukje ‘Jakob Lorber – ouderwetse taal’? over het boek Himmelsgaben dat in het oud Duits is geschreven (fraktuurschrift, Breukschrift) maar nog niet vertaald zou zijn.. dit is (wordt) echter wél het geval.  Ik weet niet of je de nieuwsbrief van de Jacob Lorber Stichting kent dat 3x per jaar uitkomt? In de brief van maart  staat vermeld dat men bezig is met de uitgave van een vertaling in het Nederlands van het driedelige werk ‘Himmelsgaben’ en dat de werkzaamheden gestaag vorderen en men hoopt dat de eerste twee delen (samen als 1 set voor 25 euro; factuur wordt bijgesloten) in de tweede helft van dit jaar te kunnen worden verzonden aan degenen die zich hiervoor hebben opgegeven.  Men zou zich hiervoor nog kunnen opgeven via de stichting bij: Herman Slurink te Zwartsluis.

(na uur), e-mail:nk@

Dus zou je in ieder geval navraag kunnen doen als je deze delen zou willen bestellen en hiervoor ook bij het volgende bulletin melding van kunt maken. Het 1ste deel was echter al 1 ½ jaar geleden vertaald door Lua Ruiter, een medevertaalster van de Lorber  boeken en kon ik dit via